~singpolyma/cheogram-android

7aeb2b2740f22799807da22435dd3013946dc4eb — Daniel Gultsch 4 years ago 590deef
pulled translations from transifex. re-enabled some linter warnings
M build.gradle => build.gradle +1 -1
@@ 243,7 243,7 @@ android {
    }

    lintOptions {
        disable 'ExtraTranslation', 'MissingTranslation', 'InvalidPackage', 'MissingQuantity', 'AppCompatResource'
        disable 'MissingTranslation', 'InvalidPackage','AppCompatResource'
    }

    subprojects {

M src/conversations/res/values-es/strings.xml => src/conversations/res/values-es/strings.xml +2 -1
@@ 8,4 8,5 @@
    <string name="magic_create_text_on_x">Has sido invitado a %1$s. Te guiaremos durante el proceso de creación de la cuenta.\nCuando selecciones %1$s como proveedor podrás comunicarte con usuarios de otros servidores proporcionándoles tu dirección XMPP completa. </string>
    <string name="magic_create_text_fixed">Has sido invitado a %1$s. Un nombre de usuario ya ha sido escogido para ti. Te guiaremos durante el proceso de creación de la cuenta.\nPodrás comunicarte con otros usuarios de otros servidores proporcionándoles tu dirección XMPP completa. </string>
    <string name="your_server_invitation">Tu invitación al servidor</string>
    </resources>
\ No newline at end of file
    <string name="improperly_formatted_provisioning">Código de abastecimiento formateado incorrectamente</string>
</resources>
\ No newline at end of file

M src/conversations/res/values-ro-rRO/strings.xml => src/conversations/res/values-ro-rRO/strings.xml +2 -1
@@ 8,4 8,5 @@
    <string name="magic_create_text_on_x">Ați fost invitați la %1$s. Vă vom ghida prin procesul de creare al unui cont.\nCând alegeți %1$s ca furnizor veți putea comunica cu utilizatorii altor furnizori oferindu-le adresa dumneavoastră completă XMPP.</string>
    <string name="magic_create_text_fixed">Ați fost invitați la %1$s. Un nume de utilizator a fost deja ales pentru dumneavoastră. Vă vom ghida prin procesul de creare al unui cont.\nVeți putea comunica cu utilizatorii altor furnizori oferindu-le adresa dumneavoastră completă XMPP.</string>
    <string name="your_server_invitation">Invitația serverului dumneavoastră</string>
    </resources>
\ No newline at end of file
    <string name="improperly_formatted_provisioning">Cod de acces formatat necorespunzător</string>
</resources>
\ No newline at end of file

M src/conversations/res/values-uk/strings.xml => src/conversations/res/values-uk/strings.xml +2 -1
@@ 8,4 8,5 @@
    <string name="magic_create_text_on_x">Вас запросили до %1$s. Ми проведемо вас крок за кроком, щоб створити обліковий запис.\nОбираючи %1$s в якості свого постачальника, ви зможете спілкуватися з користувачами інших постачальників, для цього повідомте їм свою повну адресу XMPP.</string>
    <string name="magic_create_text_fixed">Вас запросили до %1$s. Для вас створено ім\'я користувача. Ми проведемо вас крок за кроком, щоб створити обліковий запис.\nВи зможете спілкуватися з користувачами інших постачальників, для цього повідомите їм свою повну адресу XMPP.</string>
    <string name="your_server_invitation">Ваше запрошення до сервера</string>
    </resources>
\ No newline at end of file
    <string name="improperly_formatted_provisioning">Неправильно відформатований код забезпечення</string>
</resources>
\ No newline at end of file

M src/main/java/eu/siacs/conversations/entities/Conversation.java => src/main/java/eu/siacs/conversations/entities/Conversation.java +3 -3
@@ 173,7 173,7 @@ public class Conversation extends AbstractEntity implements Blockable, Comparabl
    public String findMostRecentRemoteDisplayableId() {
        final boolean multi = mode == Conversation.MODE_MULTI;
        synchronized (this.messages) {
            for(final Message message : Lists.reverse(this.messages)) {
            for (final Message message : Lists.reverse(this.messages)) {
                if (message.getStatus() == Message.STATUS_RECEIVED) {
                    final String serverMsgId = message.getServerMsgId();
                    if (serverMsgId != null && multi) {


@@ 188,7 188,7 @@ public class Conversation extends AbstractEntity implements Blockable, Comparabl

    public Message getLastEditableMessage() {
        synchronized (this.messages) {
            for(final Message message : Lists.reverse(this.messages)) {
            for (final Message message : Lists.reverse(this.messages)) {
                if (message.isEditable()) {
                    if (message.isGeoUri() || message.getType() != Message.TYPE_TEXT) {
                        return null;


@@ 514,7 514,7 @@ public class Conversation extends AbstractEntity implements Blockable, Comparabl
    @Override
    public int compareTo(@NonNull Conversation another) {
        return ComparisonChain.start()
                .compareFalseFirst(another.getBooleanAttribute(ATTRIBUTE_PINNED_ON_TOP, false), getBooleanAttribute(ATTRIBUTE_PINNED_ON_TOP,false))
                .compareFalseFirst(another.getBooleanAttribute(ATTRIBUTE_PINNED_ON_TOP, false), getBooleanAttribute(ATTRIBUTE_PINNED_ON_TOP, false))
                .compare(another.getSortableTime(), getSortableTime())
                .result();
    }

M src/main/res/values-ar/strings.xml => src/main/res/values-ar/strings.xml +0 -1
@@ 316,7 316,6 @@
  <string name="reply">الرد</string>
  <string name="mark_as_read">إعتباره كمقروء</string>
  <string name="pref_enter_is_send">أدخل للإرسال</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">استخدام مفتاح الدخول لإرسال رسالة</string>
  <string name="pref_display_enter_key">عرض مفتاح الادخال</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">تغيير مفتاح الرموز إلى مفتاح الدخول</string>
  <string name="audio">صوت</string>

M src/main/res/values-bg/strings.xml => src/main/res/values-bg/strings.xml +0 -1
@@ 316,7 316,6 @@
  <string name="mark_as_read">Отбелязване като прочетено</string>
  <string name="pref_input_options">Въвеждане</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter изпраща</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Натискането на клавиша Enter изпраща съобщението</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Показване на клавиша Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Смяна на клавиша за емотикони с клавиша Enter</string>
  <string name="audio">аудио</string>

M src/main/res/values-ca/strings.xml => src/main/res/values-ca/strings.xml +0 -1
@@ 314,7 314,6 @@
  <string name="mark_as_read">Marcar com llegit</string>
  <string name="pref_input_options">Entrada</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Entra per enviar</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Utilitza el botó enter per enviar el missatge</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Mostra el botó enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Canviar la clau dels emoticones per un botó d\'entrada </string>
  <string name="audio">audio</string>

M src/main/res/values-cs/strings.xml => src/main/res/values-cs/strings.xml +0 -1
@@ 264,7 264,6 @@
  <string name="until_further_notice">Než opět změním</string>
  <string name="pref_input_options">Vstup</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter odesílá</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Použít klávesu enter pro odesílání zpráv</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Zobrazit klávesu enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Změnit klávesu emotikon na klávesu enter</string>
  <string name="audio">audio</string>

M src/main/res/values-de/strings.xml => src/main/res/values-de/strings.xml +0 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Als gelesen markieren</string>
  <string name="pref_input_options">Eingabe</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Eingabe-Taste (Enter) sendet Nachricht</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Eingabe-Taste (Enter) zum Versenden einer Nachricht verwenden</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Zeige Eingabe-Taste (Enter)</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Emoji-Taste durch Eingabe-Taste ersetzen</string>
  <string name="audio">Audio</string>

M src/main/res/values-el/strings.xml => src/main/res/values-el/strings.xml +0 -1
@@ 347,7 347,6 @@
  <string name="mark_as_read">Σημείωμα ως αναγνωσμένο</string>
  <string name="pref_input_options">Είσοδος</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Αποστολή με το πλήκτρο Enter</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Χρήση του πλήκτρου Enter για την αποστολή μηνύματος</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Εμφάνιση του πλήκτρου Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Αλλαγή του πλήκτρου emoticons σε πλήκτρο Enter</string>
  <string name="audio">ήχος</string>

M src/main/res/values-es/strings.xml => src/main/res/values-es/strings.xml +1 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Marcar como leído</string>
  <string name="pref_input_options">Entrada</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Intro para enviar</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Usar la tecla intro para enviar el mensaje</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Mostrar tecla Intro</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Cambiar la tecla de emoticonos por la tecla Intro</string>
  <string name="audio">audio</string>


@@ 916,6 915,7 @@
  <string name="audio_call">Audio llamada</string>
  <string name="video_call">Video llamada</string>
  <string name="help">Ayuda</string>
  <string name="switch_to_conversation">Cambiar a conversación</string>
  <string name="microphone_unavailable">Tu micrófono no está disponible</string>
  <string name="only_one_call_at_a_time">Solo puedes hacer una llamada a la vez</string>
  <string name="return_to_ongoing_call">Volver a la llamada en curso</string>

M src/main/res/values-eu/strings.xml => src/main/res/values-eu/strings.xml +0 -1
@@ 344,7 344,6 @@
  <string name="mark_as_read">Irakurrita bezala markatu</string>
  <string name="pref_input_options">Sarrera</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Sartu teklak bidaltzen du</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Sartu tekla erabili mezua bidaltzeko</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Sartu tekla erakutsi</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Aurpegieren tekla sartu teklarekin aldatu</string>
  <string name="audio">audioa</string>

M src/main/res/values-fr/strings.xml => src/main/res/values-fr/strings.xml +0 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Marquer comme lu</string>
  <string name="pref_input_options">Saisie</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Touche Entrée pour envoyer</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Utiliser la touche Entrée pour envoyer un message.</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Afficher la touche Entrée</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Remplacer la touche Émoticônes par une touche Entrée.</string>
  <string name="audio">audio</string>

M src/main/res/values-gl/strings.xml => src/main/res/values-gl/strings.xml +0 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Marcar como lido</string>
  <string name="pref_input_options">Entrada</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter envía</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Utilizar a tecla Enter para enviar mensaxe</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Mostrar a tecla Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Cambiar a chave de emoticonas pola tecla Enter</string>
  <string name="audio">son</string>

M src/main/res/values-hu/strings.xml => src/main/res/values-hu/strings.xml +0 -1
@@ 384,7 384,6 @@
  <string name="mark_as_read">Megjelölés olvasottként</string>
  <string name="pref_input_options">Bevitel</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Küldés enterrel</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Az enter billentyű használata az üzenet küldéséhez</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Enter billentyű megjelenítése</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Hangulatjelek billentyű megváltoztatása az enter billentyűre</string>
  <string name="audio">hang</string>

M src/main/res/values-id/strings.xml => src/main/res/values-id/strings.xml +0 -1
@@ 226,7 226,6 @@
  <string name="until_further_notice">Sampai pemberitahuan selanjutnya</string>
  <string name="pref_input_options">Masukan</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter untuk mengirim</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Gunakan enter untuk mengrim pesan</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Tampilkan masukan kunci</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Mengubah kunci emoji untuk memasukan kunci</string>
  <string name="audio">audio</string>

M src/main/res/values-it/strings.xml => src/main/res/values-it/strings.xml +0 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Segna come già letto</string>
  <string name="pref_input_options">Input</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Invio spedisce</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Il tasto invio spedisce il messaggio</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Mostra il tasto invio</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Cambia il tasto delle faccine nel tasto di invio</string>
  <string name="audio">audio</string>

M src/main/res/values-iw/strings.xml => src/main/res/values-iw/strings.xml +0 -1
@@ 220,7 220,6 @@
  <string name="never">לעולם לא</string>
  <string name="until_further_notice">עד אחרית הימים</string>
  <string name="pref_enter_is_send">לחצן Enter שולח את ההודעה</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">השתמש בלחצן ה-Enter כלחצן השליחה</string>
  <string name="pref_display_enter_key">הראה את לחצן ה Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">שנה את לחצן האימוג\'י ללחצן Enter</string>
  <string name="audio">קול</string>

M src/main/res/values-ja/strings.xml => src/main/res/values-ja/strings.xml +0 -1
@@ 316,7 316,6 @@
  <string name="mark_as_read">既読にする</string>
  <string name="pref_input_options">入力</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter は送信</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Enter キーをメッセージの送信に使用します</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Enter キーを表示</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">絵文字キーを Enter キーに変更</string>
  <string name="audio">オーディオ</string>

M src/main/res/values-ko/strings.xml => src/main/res/values-ko/strings.xml +0 -1
@@ 257,7 257,6 @@
  <string name="until_further_notice">나중에 알릴때까지 </string>
  <string name="pref_input_options">입력</string>
  <string name="pref_enter_is_send">엔터 키로 전송  </string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">엔터 키로 메세지를 보냅니다 </string>
  <string name="pref_display_enter_key">엔터 키 표시 </string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">이모티콘 키를 엔터 키로 바꿉니다 </string>
  <string name="audio">오디오 </string>

M src/main/res/values-nb-rNO/strings.xml => src/main/res/values-nb-rNO/strings.xml +0 -1
@@ 285,7 285,6 @@
  <string name="mark_as_read">Merk som lest</string>
  <string name="pref_input_options">Inndata</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter-forsendelsesknapp</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Bruk enter for å sende en melding</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Vis enter-tast</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Endre smilefjas-tast til en enter-tast</string>
  <string name="audio">lyd</string>

M src/main/res/values-nl/strings.xml => src/main/res/values-nl/strings.xml +0 -1
@@ 356,7 356,6 @@
  <string name="mark_as_read">Markeren als gelezen</string>
  <string name="pref_input_options">Invoer</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter is versturen</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Gebruik de enter-toets om berichten te versturen</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Toon enter-toets</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Verander de emoticon-toets in een enter-toets</string>
  <string name="audio">audio</string>

M src/main/res/values-pl/strings.xml => src/main/res/values-pl/strings.xml +0 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Oznacz jako przeczytane</string>
  <string name="pref_input_options">Ustawienia wprowadzania</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter wysyła</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Używaj klawisza Enter do wysyłania wiadomości</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Pokaż klawisz Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Zamień klawisz emotikon na klawisz Enter</string>
  <string name="audio">plik audio</string>

M src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml => src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml +0 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Marcar como lida</string>
  <string name="pref_input_options">Entrada</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter envia</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Usa o botão Enter para enviar a mensagem.</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Exibir o botão Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Altera o botão de emoticons para um botão Enter.</string>
  <string name="audio">áudio</string>

M src/main/res/values-pt/strings.xml => src/main/res/values-pt/strings.xml +0 -1
@@ 279,7 279,6 @@
  <string name="mark_as_read">Marcar como lida</string>
  <string name="pref_input_options">Introdução</string>
  <string name="pref_enter_is_send">O enter envia</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Use o enter para enviar a mensagem</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Exibir tecla enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Alterar a tecla dos emoticons para uma tecla enter</string>
  <string name="audio">áudio</string>

M src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml => src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml +1 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Marchează ca citit</string>
  <string name="pref_input_options">Opțiuni introducere text</string>
  <string name="pref_enter_is_send">ENTER trimite</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Apasă tasta ENTER pentru a trimite mesajul</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Arată tasta ENTER</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Preschimbă tasta emoticon în ENTER</string>
  <string name="audio">audio</string>


@@ 924,6 923,7 @@
  <string name="audio_call">Apel audio</string>
  <string name="video_call">Apel video</string>
  <string name="help">Ajutor</string>
  <string name="switch_to_conversation">Comutare la discuție</string>
  <string name="microphone_unavailable">Microfonul nu este disponibil</string>
  <string name="only_one_call_at_a_time">Puteți avea un singur apel simultan.</string>
  <string name="return_to_ongoing_call">Reveniți la apelul în curs</string>

M src/main/res/values-ru/strings.xml => src/main/res/values-ru/strings.xml +1 -1
@@ 399,7 399,6 @@
  <string name="mark_as_read">Прочитано</string>
  <string name="pref_input_options">Ввод</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Отправить на \"Enter\"</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Клавиша \"Enter\" отправляет сообщение</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Показывать клавишу ввода</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Поменять кнопку смайликов на кнопку ввода</string>
  <string name="audio">аудио</string>


@@ 930,6 929,7 @@
  <string name="audio_call">Аудиозвонок</string>
  <string name="video_call">Видеозвонок</string>
  <string name="help">Помощь</string>
  <string name="switch_to_conversation">Переключиться на беседу</string>
  <string name="microphone_unavailable">Микрофон недоступен</string>
  <string name="only_one_call_at_a_time">Нельзя одновременно совершать больше одного звонка.</string>
  <string name="return_to_ongoing_call">Вернуться к текущему звонку</string>

M src/main/res/values-sk/strings.xml => src/main/res/values-sk/strings.xml +0 -1
@@ 216,7 216,6 @@
  <string name="never">Nikdy</string>
  <string name="until_further_notice">Až do odvolania</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter odosiela</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Použiť klávesu enter na odoslanie správy</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Zobraziť klávesu enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Zmeniť klávesu s emotikonmi na klávesu enter</string>
  <string name="audio">audio</string>

M src/main/res/values-sr/strings.xml => src/main/res/values-sr/strings.xml +0 -1
@@ 296,7 296,6 @@
  <string name="mark_as_read">Означи прочитаним</string>
  <string name="pref_input_options">Унос</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Ентер шаље</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Користи Ентер тастер за слање порука</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Прикажи Ентер тастер</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Промени тастер за емотиконе у ентер тастер</string>
  <string name="audio">звук</string>

M src/main/res/values-sv/strings.xml => src/main/res/values-sv/strings.xml +0 -1
@@ 319,7 319,6 @@
  <string name="mark_as_read">Läsmarkera</string>
  <string name="pref_input_options">Input</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Skicka med enter</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Använd enter-knappen för att skicka meddelande</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Visa enter-knappen</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Byt ut emoticons-tangenten mot en enter-tangent</string>
  <string name="audio">ljud</string>

M src/main/res/values-tr-rTR/strings.xml => src/main/res/values-tr-rTR/strings.xml +0 -1
@@ 271,7 271,6 @@
  <string name="until_further_notice">İkinci bildirime kadar</string>
  <string name="pref_input_options">Girdi</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter=gönder</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">İleti göndermek için \"enter\" tuşunu kullan</string>
  <string name="pref_display_enter_key">\"Enter\" tuşunu göster</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">İfade simgesi tuşunu \"enter\" tuşu olarak değiştir</string>
  <string name="audio">ses</string>

M src/main/res/values-uk/strings.xml => src/main/res/values-uk/strings.xml +1 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">Позначити як прочитане</string>
  <string name="pref_input_options">Введення</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Enter для надсилання</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Використовувати Enter для надсилання повідомлення</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Показувати кнопку Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Змінити клавішу емоційок на кнопку Enter</string>
  <string name="audio">аудіо</string>


@@ 932,6 931,7 @@
  <string name="audio_call">Голосовий виклик</string>
  <string name="video_call">Відеовиклик</string>
  <string name="help">Допомога</string>
  <string name="switch_to_conversation">Перейти до розмови</string>
  <string name="microphone_unavailable">Недоступний мікрофон</string>
  <string name="only_one_call_at_a_time">Водночас можливо здійснювати лише один виклик.</string>
  <string name="return_to_ongoing_call">Назад до активного виклику</string>

M src/main/res/values-vi/strings.xml => src/main/res/values-vi/strings.xml +0 -1
@@ 246,7 246,6 @@
  <string name="never">Chưa từng</string>
  <string name="until_further_notice">Cho đến thông báo tiếp theo</string>
  <string name="pref_enter_is_send">Bấm Enter để gửi</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">Bấm nút Enter để gửi tin nhắn</string>
  <string name="pref_display_enter_key">Hiện nút Enter</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">Đổi nút biểu tượng cảm xúc thành nút Enter</string>
  <string name="audio">âm thanh</string>

M src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml => src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml +0 -1
@@ 401,7 401,6 @@
  <string name="mark_as_read">标记为已读</string>
  <string name="pref_input_options">输入</string>
  <string name="pref_enter_is_send">点击回车发送</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">回车键发送消息</string>
  <string name="pref_display_enter_key">显示回车键</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">将表情键改为回车键</string>
  <string name="audio">音频</string>

M src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml => src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml +0 -1
@@ 260,7 260,6 @@
  <string name="until_further_notice">直到新的通知</string>
  <string name="pref_input_options">輸入</string>
  <string name="pref_enter_is_send">回車是發送</string>
  <string name="pref_enter_is_send_summary">用 Enter 鍵來發送訊息</string>
  <string name="pref_display_enter_key">顯示回車鍵</string>
  <string name="pref_display_enter_key_summary">改變表情鍵為回車鍵</string>
  <string name="audio">音訊</string>

M src/quicksy/res/values-uk/strings.xml => src/quicksy/res/values-uk/strings.xml +13 -13
@@ 1,26 1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
    <string name="crash_report_title">Програма дала збій</string>
    <string name="crash_report_message">Надсилаючи траси стеків виклику Ви допомагаєте розробці цієї програми\n<b>Увага:</b> Це використовуватиме ваш обліковий запис XMPP, щоб надсилати траси стеків виклику розробнику.</string>
    <string name="openkeychain_required_long">Ця програма використовує сторонній додаток, який називається <b>OpenKeychain</b>, для шифрування повідомлень і впорядкування ваших публічних ключів.\n\nOpenKeychain поширюється на умова ліцензії GPLv3 й доступна в F-Droid та Google Play.\n\n<small>(Будь ласка, перезапустіть цю програму після цього.)</small></string>
    <string name="contact_has_no_pgp_key">Ця програма не змогла зашифрувати повідомлення, оскільки публічний ключ адресата не опубліковано.\n\n<small>Будь ласка, попросіть адресата налаштувати OpenPGP.</small></string>
    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Ця програма не змогла зашифрувати повідомлення, оскільки публічні ключі адресатів не опубліковано.\n\n<small>Будь ласка, попросіть їх налаштувати OpenPGP.</small></string>
    <string name="pref_notification_grace_period_summary">Час, протягом якого ця програма дотримується тиші після активності на іншому пристрої.</string>
    <string name="pref_never_send_crash_summary">Надсилаючи траси стеків виклику, ви допомагаєте розробці цієї програми.</string>
    <string name="no_storage_permission">Ця програма потребує доступу до зовнішнього сховища</string>
    <string name="no_camera_permission">Ця програма потребує доступу до камери</string>
    <string name="crash_report_title">Відмова застосунку</string>
    <string name="crash_report_message">Надсилаючи траси стеків виклику, ви допомагаєте у розробці цього застосунку.\n<b>Увага:</b> Це використовуватиме ваш обліковий запис XMPP, щоб надсилати траси стеків виклику розробнику.</string>
    <string name="openkeychain_required_long">Цей застосунок використовує сторонній застосунок, який називається <b>OpenKeychain</b>, для шифрування повідомлень і впорядкування ваших публічних ключів.\n\nOpenKeychain поширюється на умова ліцензії GPLv3 й доступна в F-Droid та Google Play.\n\n<small>(Будь ласка, перезапустіть цю програму після цього.)</small></string>
    <string name="contact_has_no_pgp_key">Застосунок не зміг зашифрувати повідомлення, оскільки публічний ключ адресата не опубліковано.\n\n<small>Будь ласка, попросіть адресата налаштувати OpenPGP.</small></string>
    <string name="contacts_have_no_pgp_keys">Застосунок не зміг зашифрувати повідомлення, оскільки публічні ключі адресатів не опубліковано.\n\n<small>Будь ласка, попросіть їх налаштувати OpenPGP.</small></string>
    <string name="pref_notification_grace_period_summary">Час, протягом якого застосунок дотримується тиші після активності на іншому пристрої.</string>
    <string name="pref_never_send_crash_summary">Надсилаючи траси стеків виклику, ви допомагаєте розробці цього застосунку.</string>
    <string name="no_storage_permission">Цей застосунок потребує доступу до зовнішнього сховища</string>
    <string name="no_camera_permission">Цей застосунок потребує доступу до камери</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled_explained">Ваш пристрій використовує посилену оптимізацію батареї для Quicksy, що може призвести до затримок у отриманні сповіщень або навіть втраті повідомлень.\nlt Рекомендується вимкнути цю функцію.</string>
    <string name="battery_optimizations_enabled_dialog">Ваш пристрій використовує посилену оптимізацію батареї для Quicksy, що може призвести до затримок у отриманні сповіщень або навіть втраті повідомлень.\n\n Ми вас попросимо вимкнути цю функцію.</string>
    <string name="pref_broadcast_last_activity_summary">Дозволити всім вашим контактам знати, коли ви використовуєте цю програму.</string>
    <string name="data_saver_enabled_explained">Операційна система обмежує цю програму в доступі до Інтернету, коли вона не на екрані. Щоб отримувати сповіщення про нові повідомлення, слід дозволити цій програмі доступ, коли ввімкнено заощадження трафіку.\nЦя програма все одно намагатиметься заощадити трафік, коли можливо.</string>
    <string name="device_does_not_support_data_saver">Цей пристрій не надає можливості зробити виняток щодо заощадження трафіку для цієї програми.</string>
    <string name="huawei_protected_apps_summary">Щоб продовжувати отримувати сповіщення, навіть коли екран вимкнуто, потрібно додати цю програму до списку захищених.</string>
    <string name="error_trustkey_general">Програма не може надіслати зашифроване повідомлення до %1$s. Можливо, це обумовлено тим, що адресат користується застарілим сервером або програмою, яка не підтримує OMEMO.</string>
    <string name="no_microphone_permission">Програма потребує доступу до мікрофона</string>
    <string name="error_trustkey_general">Застосунок не може надіслати зашифроване повідомлення до %1$s. Можливо, це обумовлено тим, що адресат користується застарілим сервером або програмою, яка не підтримує OMEMO.</string>
    <string name="no_microphone_permission">Цей застосунок потребує доступу до мікрофона</string>
    <string name="foreground_service_channel_description">Цей вид сповіщень показує постійне сповіщення про те, що ця програма працює.</string>
    <string name="set_profile_picture">Зображення профілю для Quicksy</string>
    <string name="not_available_in_your_country">Ця програма не доступна у Вашій країні.</string>
    <string name="unable_to_verify_server_identity">Автентичність сервера не підтверджено</string>
    <string name="not_available_in_your_country">Цей застосунок не доступний у вашій країні.</string>
    <string name="unable_to_verify_server_identity">Автентичність сервера не підтверджено.</string>
    <string name="unknown_security_error">Невідома помилка безпеки.</string>
    <string name="timeout_while_connecting_to_server">Вичерпано час для встановлення з\'єднання із сервером.</string>
</resources>