Language transliterator
Ctrl-o replaces Ctrl-g for greek transliteration.
Cleaned up the repository. Switching some settings.
init from postnix


browse  log 



You can also use your local clone with git send-email.

ktrans		2000—?	Kenji Okamoto
		2014—?	Cinap Lenrek
		2021	roy niang



ktrans is an input method on Plan 9 to get somewhat direct access to non-latin graphemes. This version was updated by Kenji and Cinap but due to the lack of prior versionning, I can’t tell who did what and when.

I updated it with some light tweaks and cleaned up the unnecessary files.


  • $jisho replaces $KTJISHO
  • Ctrl+t replaces Ctrl+e to stop transliteration (now you can go at the end of a line)
  • Ctrl+o replaces Ctrl+g to transliterate Greek alphabet (now you can switch between a file and a command window in sam)


Run mk install and add start your next rio session by adding ktrans right before rio in your $home/lib/profile. The dictionnary to translate kana to kanji is expected to be $home/lib/kanji.dict but you can define a custom location with the environment variable $jisho.

Your next rio session will start with ktrans enabled. Refer to Kenji’s README for more usage informations, but keep in mind the list of changes. If Shift+Spaced doesn’t work for kanji translation, try Ctrl+\.

#Custom dictionnary

The jisho converted by Kenji is pretty complete. If you need to add missing kanji translations, the best way is to make your own .dict file. For convenience, I created the kanjimerge script that will merge every *.kanji.dict in $home/lib into kanji.dict or $jisho.