~not/Pleroma

a145d909b51a66fd332b9f4ad570901296a3b65c — Haelwenn 3 months ago 0fbec6b + 2c9fed9
Merge branch 'weblate' into 'develop'

Translations update from Pleroma Weblate

See merge request pleroma/pleroma!4070
1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)

M priv/gettext/ja/LC_MESSAGES/errors.po
M priv/gettext/ja/LC_MESSAGES/errors.po => priv/gettext/ja/LC_MESSAGES/errors.po +45 -45
@@ 3,16 3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Ueno <r.ueno.nfive@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:49+0000\n"
"Last-Translator: SyoBoN <syobon@syobon.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
"pleroma/ja/>\n"
"pleroma-backend-domain-errors/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

## This file is a PO Template file.
##


@@ 25,11 25,11 @@ msgstr ""
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
## From Ecto.Changeset.cast/4
msgid "can't be blank"
msgstr ""
msgstr "空にすることはできません"

## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgstr "すでに使用されています"

## From Ecto.Changeset.put_change/3
msgid "is invalid"


@@ 37,7 37,7 @@ msgstr ""

## From Ecto.Changeset.validate_format/3
msgid "has invalid format"
msgstr ""
msgstr "書式が正しくありません"

## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
msgid "has an invalid entry"


@@ 45,7 45,7 @@ msgstr ""

## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
msgid "is reserved"
msgstr ""
msgstr "予約されています"

## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
msgid "does not match confirmation"


@@ 61,23 61,23 @@ msgstr ""
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}文字である必要があります"

msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}個の要素を含む必要があります"

msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}文字以上である必要があります"

msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}個以上の要素を含む必要があります"

msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%{count}文字以下である必要があります"

msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"


@@ 102,7 102,7 @@ msgstr "%{number}でなければなりません"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:505
#, elixir-format
msgid "Account not found"
msgstr "アカウントがありません"
msgstr "アカウントが見つかりません"

#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:339
#, elixir-format


@@ 226,7 226,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:414
#, elixir-format
msgid "Invalid password."
msgstr ""
msgstr "パスワードが間違っています。"

#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:220
#, elixir-format


@@ 236,7 236,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
#, elixir-format
msgid "Kocaptcha service unavailable"
msgstr ""
msgstr "Kocaptchaが利用できません"

#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:112
#, elixir-format


@@ 259,12 259,12 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:71 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
#, elixir-format
msgid "Not found"
msgstr ""
msgstr "見つかりません"

#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:331
#, elixir-format
msgid "Poll's author can't vote"
msgstr ""
msgstr "作成者は投票できません"

#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49


@@ 284,17 284,17 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
#, elixir-format
msgid "The message visibility must be direct"
msgstr ""
msgstr "公開範囲は「ダイレクト」でなければいけません"

#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:573
#, elixir-format
msgid "The status is over the character limit"
msgstr ""
msgstr "文字数制限を超過しています"

#: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
#, elixir-format
msgid "This resource requires authentication."
msgstr ""
msgstr "認証が必要です。"

#: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
#, elixir-format


@@ 304,7 304,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:356
#, elixir-format
msgid "Too many choices"
msgstr ""
msgstr "選択肢が多すぎます"

#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:443
#, elixir-format


@@ 320,7 320,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:308
#, elixir-format
msgid "Your account is currently disabled"
msgstr ""
msgstr "あなたのアカウントは無効化されています"

#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:183
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:331


@@ 331,23 331,23 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:390
#, elixir-format
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
msgstr "%{nickname}のinboxを%{as_nickname}として閲覧することはできません"

#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:473
#, elixir-format
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
msgstr "%{nickname}のoutboxを%{as_nickname}として更新することはできません"

#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:471
#, elixir-format
msgid "conversation is already muted"
msgstr ""
msgstr "この会話はミュート済みです"

#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:314
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:492
#, elixir-format
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "エラー"

#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:32
#, elixir-format


@@ 357,7 357,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:62
#, elixir-format
msgid "not found"
msgstr ""
msgstr "見つかりません"

#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:394
#, elixir-format


@@ 382,28 382,28 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:410
#, elixir-format
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
msgstr ""
msgstr "認証に失敗しました: %{message}。"

#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:441
#, elixir-format
msgid "Failed to set up user account."
msgstr ""
msgstr "ユーザーアカウントの設定に失敗しました。"

#: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
#, elixir-format
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
msgstr ""
msgstr "%{permissions}の権限が必要です。"

#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:104
#, elixir-format
msgid "Internal Error"
msgstr ""
msgstr "内部エラー"

#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
#, elixir-format
msgid "Invalid Username/Password"
msgstr ""
msgstr "ユーザー名/パスワードが間違っています"

#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
#, elixir-format


@@ 423,7 423,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
#, elixir-format
msgid "Unknown error, please check the details and try again."
msgstr ""
msgstr "不明なエラーです。詳細を確認し、再度試行してください。"

#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:119
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158


@@ 449,17 449,17 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
#, elixir-format
msgid "CAPTCHA Error"
msgstr ""
msgstr "CAPTCHAエラー"

#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:290
#, elixir-format
msgid "Could not add reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "リアクションを追加できません"

#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:301
#, elixir-format
msgid "Could not remove reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "リアクションを解除できません"

#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
#, elixir-format


@@ 469,7 469,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
#, elixir-format
msgid "List not found"
msgstr ""
msgstr "リストが見つかりません"

#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:123
#, elixir-format


@@ 480,7 480,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:321
#, elixir-format
msgid "Password reset is required"
msgstr ""
msgstr "パスワードのリセットが必要です"

#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6


@@ 522,7 522,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
#, elixir-format
msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
msgstr ""
msgstr "二段階認証が有効になっています。アクセストークンが必要です。"

#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:210
#, elixir-format


@@ 552,7 552,7 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
#, elixir-format
msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
msgstr ""
msgstr "このPleromaインスタンスではプッシュ通知が利用できません"

#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:451
#, elixir-format


@@ 562,19 562,19 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:126
#, elixir-format
msgid "authorization required for timeline view"
msgstr ""
msgstr "タイムラインを閲覧するには認証が必要です"

#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
#, elixir-format
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "アクセスが拒否されました"

#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:282
#, elixir-format
msgid "This API requires an authenticated user"
msgstr ""
msgstr "このAPIを利用するには認証が必要です"

#: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
#, elixir-format
msgid "User is not an admin."
msgstr ""
msgstr "ユーザーは管理者ではありません。"