~kevin8t8/mutt

1d29424a5929fd7ce336e5ddeb5e7001dbe0b2a5 — Kevin McCarthy 3 years ago 0f24534 mutt-1-7-1-rel
automatic post-release commit for mutt-1.7.1
M ChangeLog => ChangeLog +158 -0
@@ 1,3 1,161 @@
2016-10-04 11:13 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5c5848dfa4ea)

	* muttlib.c: Preserve forwarded attachment names in d_filename.

	When forwarding an attachment with an non-ascii name,
	mutt_copy_body() mangles the filename when calling mutt_adv_mktemp.
	Preserve the original attachment filename in d_filename.

	Remove the double copy of b->filename, which is a memory leak.

2016-09-25 13:11 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (586dad383893)

	* parse.c: Reset invalid parsed received dates to 0. (closes #3878)

	The actual problem in the ticket would be solved by d3f31cf9239e
	(see #3798). However there is still the bug that Mutt considers a
	(hdr->received != 0) to be set and usable, despite not checking the
	return value of mutt_parse_date().

	Change mutt_read_rfc822_header() to unset an invalid received value
	back to 0. We don't do this inside mutt_read_rfc822_line() because
	that would cause the next received line to be parsed.

2016-09-21 18:10 -0700  Antonio Radici  <antonio@dyne.org>  (ee0fe5834195)

	* po/de.po, po/es.po, po/it.po: Mark some gpgme pgp menu keybinding
	translations as fuzzy. (closes #3874)

	Some translations for crypt-gpgme.c are marked as fuzzy but the
	keybindings attached to these translations are not, this creates
	confusions for the users who see the english message but have the
	keybindings for a message in their own language available.

	As long as the translations are fuzzy, the keybindings should stay
	fuzzy.

2016-09-21 22:51 +0200  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9f6e08ba6ff3)

	* mx.c: Check for NULL mx_ops in mx.c

	Eike Rathke reported this happening when in an IMAP index view the
	underlying connection was terminated, ctx->mx_ops was NULL and thus
	accessing ctx->mx_ops->check segfaulted.

	Thanks also to Eike Rathke for the initial patch, for which I
	expanded the checks to other functions.

2016-09-20 13:58 -0700  Antonio Radici  <antonio@dyne.org>  (8ed017079800)

	* crypt-gpgme.c: Fix gpgme segfault when querying candidates with a
	'+' in the address. (closes #3873)

	list_to_pattern() was not allocating enough space for the '+' to
	'%2B' transformation.

2016-09-07 18:54 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a431c7618def)

	* doc/manual.xml.head, init.h: Fix sidebar documentation a bit.
	(closes #3859)

	Sidebar_whitelist is a command, not a variable. Also add a blurb
	about what it does.

	Fix the sort order for $sidebar_divider_char and
	$sidebar_delim_chars.

2016-09-05 18:50 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cd127a968399)

	* contrib/Makefile.am: Add missing sidebar contrib sample files to
	dist tarball.

	I previously added the files, but neglected to add them to the
	contrib/Makefile.am file.

	Thanks to isdtor for pointing out the problem and for the original
	patch.

2016-09-05 12:35 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (bb25613ce8a4)

	* getdomain.c: Stub out getdnsdomainname() unless HAVE_GETADDRINFO.

	It seems unlikely there are systems without it (given that this
	mistake has been in since 1.6.0), but for correctness we should stub
	out the function for those without it.

2016-09-05 12:22 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (90c1b756d87d)

	* configure.ac: Autoconf: always check for getaddrinfo().

	The getdnsdomainname() function introduced in 1.6.0 uses
	getaddrinfo().

	Pull the dependency checks for libnsl, libsocket, and getaddrinfo()
	outside of the "need_socket" block, so they are always checked for.

2016-09-04 18:50 -0700  Guilhem Moulin  <guilhem@guilhem.org>  (b082bcd5d5e2)

	* pgppubring.c: Fix pgpring reporting of DSA and Elgamal key lengths.
	(closes #3867)

	Patch provided by Guilhem Moulin from an original idea of Fabrizio
	Tarizzo.

	The key length is always the length of the first MPI for RSA, DSA,
	and Elgamal.

2016-09-02 19:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ba5d900a90db)

	* doc/manual.xml.head, pattern.c: Disable ~X when message scoring.
	(closes #3861)

	mutt_score_message() purposely passes a NULL context to
	mutt_pattern_exec(). The idea was to block slow patterns, and the
	scoring documentation notes this by saying:

	 "For efficiency reasons, patterns which scan information not
	available in the index, such as ~b, ~B or ~h, may not be used"

	~X needs the context to parse the messages (during message scoring
	at least), and thus isn't suitable for message scoring either.

	Block ~X from being used when the context is NULL. Add ~X to the
	list of patterns noted as unusable in the message scoring
	documentation.

2016-09-02 16:20 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (eef1e8abc46f)

	* browser.c: Increase date buffer size for $folder_format. (closes
	#3863)

	The buffer size of 16 was sufficient to hold the %d format, but not
	for using %D. Change to use a SHORT_STRING.

	Thanks to Ian Zimmerman for the original patch, and to Antonio
	Radici for forwarding it on to us.

2016-08-17 20:17 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (328e1a32034b)

	* sys_socket.h: merge default into stable

2016-08-17 20:14 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e5fcfc5f9c2e)

	* .hgsigs: mutt-1.7.0 signed

2016-08-17 20:12 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (be1a70b1c080)

	* .hgtags: Added tag mutt-1-7-rel for changeset a4e83f60e42f

2016-08-17 20:12 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a4e83f60e42f)

	* ChangeLog, UPDATING, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po,
	po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
	po/eu.po, po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po,
	po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po,
	po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po,
	po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: automatic post-release commit for
	mutt-1.7.0

2016-08-17 18:07 -0700  TAKAHASHI Tamotsu  <ttakah@lapis.plala.or.jp>  (c513c311026f)

	* po/ja.po: Updated Japanese translation.

M UPDATING => UPDATING +4 -0
@@ 4,6 4,10 @@ mutt. Please read this file carefully when upgrading your installation.
The keys used are:
  !: modified feature, -: deleted feature, +: new feature

1.7.1 (2016-10-08):

  ! Bug fix release.  No features were modified or added.

1.7.0 (2016-08-18):

  ! Improved alignment when using multi-column characters with

M VERSION => VERSION +1 -1
@@ 1,1 1,1 @@
1.7.0
1.7.1

M po/bg.po => po/bg.po +24 -24
@@ 9,7 9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


@@ 1819,11 1819,11 @@ msgstr "
msgid "You are on the first message."
msgstr "���� � ������� �����."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "��������� � ��������� ������."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "��������� � ��������� ������."



@@ 2364,7 2364,7 @@ msgstr "
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "������ ��� �������� �� ���������� �����!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "������� �� �� ��������� %s?"


@@ 3101,15 3101,15 @@ msgstr "
msgid "You are on the first entry."
msgstr "���� � ������� �����."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "�������: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "������� �������: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "���� ��������� �� ���������."



@@ 3450,45 3450,45 @@ msgstr "
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"������ � ����������. ������� �� �� �������� � ���? [(y) ��, (n) ��, (a) "
"������]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "yna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "������ � ����������. ������� �� �� �������� � ���?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "���� � ���� ����������: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "������ ����������. ��������(o), ��������(a) ��� �����(c)?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "����� �� ����� �� POP ������ �� � ��������."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "������� �� �� �������� ������� ��� %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s �� � �������� �����!"


@@ 3699,37 3699,37 @@ msgstr "
msgid "empty pattern"
msgstr "������ ������"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "������: �������� �������� %d (����, �������� �� ���� ������)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "����������� �� ������� �� �������..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "����������� �� ������� ����� �������..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "���� �����, ���������� �� ���� ��������."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "���������..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "��������� �������� �� ����, ��� �� ���� �������� ����������"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "��������� �������� �� ��������, ��� �� ���� �������� ����������"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "��������� � ����������."


M po/ca.po => po/ca.po +24 -24
@@ 49,7 49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-10 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"


@@ 1935,11 1935,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La cerca ha tornat al principi."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La cerca ha tornat al final."



@@ 2473,7 2473,7 @@ msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"


@@ 3224,15 3224,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu a la primera entrada."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "No s’ha trobat."



@@ 3574,46 3574,46 @@ msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]"

# (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "snt"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la? "

# ivb (2001/11/27)
# ivb  (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la
#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "sac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia."


@@ 3841,36 3841,36 @@ msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S’està compilant el patró de cerca…"

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…"

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "S’està cercant…"

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança."

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "S’ha interromput la cerca."


M po/cs.po => po/cs.po +24 -24
@@ 10,7 10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt ec1ebdf1e088\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:53+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"


@@ 1774,11 1774,11 @@ msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."



@@ 2285,7 2285,7 @@ msgstr "Volím %s…"
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"


@@ 3000,15 3000,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první položce."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."



@@ 3339,43 3339,43 @@ msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "anv"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "piz"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Připojit zprávy do %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"


@@ 3583,36 3583,36 @@ msgstr "neshodují se závorky: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Překládám vzor k vyhledání…"

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… "

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Hledám…"

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody."

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody."

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo přerušeno."


M po/da.po => po/da.po +24 -24
@@ 6,7 6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"


@@ 1757,11 1757,11 @@ msgstr "Alle breve har slette-markering."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."



@@ 2265,7 2265,7 @@ msgstr "Vælger %s ..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"


@@ 2973,15 2973,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."



@@ 3308,43 3308,43 @@ msgstr "Fejl i tunnel under kommunikation med %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen er et filkatalog; gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "jna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "ota"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke!"


@@ 3550,36 3550,36 @@ msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster ..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Søger ..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."


M po/de.po => po/de.po +24 -25
@@ 2,7 2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"


@@ 1371,7 1371,6 @@ msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"

#: crypt-gpgme.c:4733
#, fuzzy
msgid "samfco"
msgstr ""



@@ 1782,11 1781,11 @@ msgstr "Keine ungel
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."



@@ 2305,7 2304,7 @@ msgstr "W
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim �ffnen der Mailbox"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"


@@ 3021,15 3020,15 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche r�ckw�rts nach: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."



@@ 3359,43 3358,43 @@ msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "jna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nh�ngen, a(b)brechen?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "uab"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anh�ngen?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"


@@ 3603,36 3602,36 @@ msgstr "Unpassende Klammern: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "F�hre Kommando aus..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erf�llt."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."


M po/el.po => po/el.po +24 -24
@@ 12,7 12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"


@@ 2138,12 2138,12 @@ msgid "You are on the first message."
msgstr "����� ��� ����� ������."

#
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "��������� ����������� ��� ��� ������."

#
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "��������� ����������� ��� ����."



@@ 2763,7 2763,7 @@ msgid "Error opening mailbox"
msgstr "������ ����  �� ������� ��� ����������������"

#
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "���������� ��� %s;"


@@ 3601,17 3601,17 @@ msgid "You are on the first entry."
msgstr "����� ���� ����� ����������."

#
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "��������� ���: "

#
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "��������� ��������� ���: "

#
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "�� �������."



@@ 3977,47 3977,47 @@ msgstr "
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"�� ������ ����� �������, ���������� ��� �����; [(y)���, (n)���, (a)���]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "yna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "�� ������ ����� �������, ���������� ��� �����;"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "������ ��� ������:"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "�� ������ �������, (o)�������� ��� ����������, (a)��������, (c)�����;"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#
#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "�������� �������� ��� ��������� ��� POP ���������������."

#
#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "�������� ��������� ��� %s;"

#
#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "�� %s ��� ����� ���������������!"


@@ 4269,44 4269,44 @@ msgid "empty pattern"
msgstr "����� �������/�����"

#
#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "�����: ������� ��������� %d (������� ���� �� ������)."

#
#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "������� �������� ����������..."

#
#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "�������� ������� ��� �������� ��������..."

#
#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "������ ������ ��� ��������� ��� ��������."

#
#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "����������..."

#
#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "� ��������� ������ ��� ����� ����� �� ���� �����"

#
#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "� ��������� ������ ���� ���� ����� �� ���� �����"

#
#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "� ��������� ���������."


M po/eo.po => po/eo.po +24 -24
@@ 7,7 7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"


@@ 1768,11 1768,11 @@ msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."



@@ 2274,7 2274,7 @@ msgstr "Elektas %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Ĉu krei %s?"


@@ 2982,15 2982,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Serĉi pri: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa serĉo pri: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."



@@ 3317,43 3317,43 @@ msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "jni"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "san"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poŝtfako!"


@@ 3559,36 3559,36 @@ msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena ŝablono"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Serĉas..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Serĉo interrompita."


M po/es.po => po/es.po +24 -25
@@ 4,7 4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"


@@ 1419,7 1419,6 @@ msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "�co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "

#: crypt-gpgme.c:4733
#, fuzzy
msgid "samfco"
msgstr ""



@@ 1831,11 1830,11 @@ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Est� en el primer mensaje."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La b�squeda volvi� a empezar desde arriba."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La b�squeda volvi� a empezar desde abajo."



@@ 2378,7 2377,7 @@ msgstr "Seleccionando %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "�Error al escribir el buz�n!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "�Crear %s?"


@@ 3101,15 3100,15 @@ msgstr "Est
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Est� en la primera entrada."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."



@@ 3448,44 3447,44 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, �guardar en �l?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, �guardar en �l?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, �(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "sac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buz�n POP."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "�Agregar mensajes a %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "�%s no es un buz�n!"


@@ 3694,37 3693,37 @@ msgstr "par
msgid "empty pattern"
msgstr "patr�n vac�o"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patr�n de b�squeda..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ning�n mensaje responde al criterio dado."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Guardando..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La b�squeda lleg� al final sin encontrar nada."

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La b�squeda lleg� al principio sin encontrar nada."

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "B�squeda interrumpida."


M po/et.po => po/et.po +24 -24
@@ 6,7 6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"


@@ 1810,11 1810,11 @@ msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing p��ras algusest tagasi."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing p��ras l�pust tagasi."



@@ 2348,7 2348,7 @@ msgstr "Valin %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"


@@ 3082,15 3082,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."



@@ 3430,44 3430,44 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan �le, (l)isan v�i ka(t)kestan?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "klt"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"


@@ 3675,37 3675,37 @@ msgstr "sulud ei klapi: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "t�hi muster"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "K�ivitan leitud teadetel k�su..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "�htegi mustrile vastavat teadet ei leitud."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvestan..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing j�udis midagi leidmata l�ppu"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing j�udis midagi leidmata algusse"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."


M po/eu.po => po/eu.po +24 -24
@@ 6,7 6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"


@@ 1778,11 1778,11 @@ msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."



@@ 2301,7 2301,7 @@ msgstr "Aukeratzen %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"


@@ 2992,15 2992,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."



@@ 3333,44 3333,44 @@ msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "bea"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "bge"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"


@@ 3579,36 3579,36 @@ msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "patroi hutsa"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Bilatzen..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."


M po/fr.po => po/fr.po +24 -24
@@ 21,7 21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-10 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"


@@ 1835,11 1835,11 @@ msgstr "Pas de message non effacé."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."



@@ 2372,7 2372,7 @@ msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"

# , c-format
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"


@@ 3121,15 3121,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."



@@ 3473,46 3473,46 @@ msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "ont"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "eca"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."

# , c-format
#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"

# , c-format
#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"


@@ 3742,36 3742,36 @@ msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"

# , c-format
#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."


M po/ga.po => po/ga.po +24 -24
@@ 6,7 6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"


@@ 1788,11 1788,11 @@ msgstr "N
msgid "You are on the first message."
msgstr "An ch�ad teachtaireacht."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dt� an barr."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dt� an bun."



@@ 2314,7 2314,7 @@ msgstr "%s 
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earr�id ag oscailt an bhosca poist"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"


@@ 3023,15 3023,15 @@ msgstr "Ar an iontr
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an ch�ad iontr�il."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "D�an cuardach ar: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "D�an cuardach droim ar ais ar: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."



@@ 3365,45 3365,45 @@ msgstr "Earr
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Is comhadlann � an comhad seo, s�bh�il f�ithi? [(s)�bh�il, (n)� s�bh�il, "
"(u)ile]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "snu"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Is comhadlann � an comhad seo, s�bh�il f�ithi?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "T� an comhad ann cheana, (f)orscr�obh, c(u)ir leis, n� (c)ealaigh?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "fuc"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "N� f�idir teachtaireacht a sh�bh�il i mbosca poist POP."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachta� le %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "N� bosca poist %s!"


@@ 3611,37 3611,37 @@ msgstr "l
msgid "empty pattern"
msgstr "slonn folamh"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "earr�id: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Patr�n cuardaigh � thioms�..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ord� � rith ar theachtaireachta� comhoiri�nacha..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "N� raibh aon teachtaireacht chomhoiri�nach."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "� Sh�bh�il..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghr�n comhoiri�nach"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghr�n comhoiri�nach"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."


M po/gl.po => po/gl.po +24 -24
@@ 6,7 6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"


@@ 1838,11 1838,11 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Est� na primeira mensaxe."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A b�squeda volveu � principio."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A b�squeda volveu � final."



@@ 2389,7 2389,7 @@ msgstr "Seleccionando %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "�Erro cando se estaba a escribi-lo buz�n!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "�Crear %s?"


@@ 3119,15 3119,15 @@ msgstr "Est
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Est� na primeira entrada."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "B�squeda de: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "B�squeda inversa de: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."



@@ 3466,44 3466,44 @@ msgstr "Erro 
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro � un directorio, �gardar nel?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro � un directorio, �gardar nel?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, �(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "sec"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buz�n POP."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "�engadir mensaxes a %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "�%s non � un buz�n!"


@@ 3711,37 3711,37 @@ msgstr "par
msgid "empty pattern"
msgstr "patr�n valeiro"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador desco�ecido %d (informe deste erro)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patr�n de b�squeda..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Gardando..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A b�squeda cheou � final sen atopar coincidencias"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A b�squeda chegou � comezo sen atopar coincidencia"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "B�squeda interrompida."


M po/hu.po => po/hu.po +24 -24
@@ 7,7 7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horv�th <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"


@@ 1817,11 1817,11 @@ msgstr "Nincs vissza
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az els� lev�l."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keres�s az elej�t�l."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keres�s a v�g�t�l."



@@ 2358,7 2358,7 @@ msgstr "%s v
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafi�k megnyit�saor"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s l�trehoz�sa?"


@@ 3098,15 3098,15 @@ msgstr "Az utols
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az els� bejegyz�sen vagy."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Keres�s: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keres�s visszafel�: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Nem tal�lhat�."



@@ 3446,44 3446,44 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat k
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A f�jl egy k�nyvt�r, elmentsem ebbe a k�nyvt�rba?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A f�jl egy k�nyvt�r, elmentsem ebbe a k�nyvt�rba?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "K�nyvt�rbeli f�jlok: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A f�jl l�tezik, (f)el�l�rjam, (h)ozz�f�zzem, vagy (m)�gsem?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "fhm"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafi�kba."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozz�f�z�se %s postafi�khoz?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafi�k!"


@@ 3691,37 3691,37 @@ msgstr "nem megegyez
msgid "empty pattern"
msgstr "�res minta"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hib�t)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keres�si minta ford�t�sa..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs v�grehajt�sa az egyez� leveleken..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a krit�riumnak megfelel� lev�l."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Ment�s..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keres� el�rte a v�g�t, �s nem tal�lt egyez�st"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keres� el�rte az elej�t, �s nem tal�lt egyez�st"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keres�s megszak�tva."


M po/id.po => po/id.po +24 -24
@@ 7,7 7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"


@@ 1801,11 1801,11 @@ msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."



@@ 2325,7 2325,7 @@ msgstr "Memilih %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"


@@ 3010,15 3010,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."



@@ 3351,44 3351,44 @@ msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "yts"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "tab"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"


@@ 3596,36 3596,36 @@ msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."


M po/it.po => po/it.po +24 -26
@@ 8,7 8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"


@@ 1358,7 1358,6 @@ msgstr ""
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
#: crypt-gpgme.c:4727
#, fuzzy
msgid "sapfco"
msgstr ""



@@ 1369,7 1368,6 @@ msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"

#: crypt-gpgme.c:4733
#, fuzzy
msgid "samfco"
msgstr ""



@@ 1781,11 1779,11 @@ msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."



@@ 2304,7 2302,7 @@ msgstr "Seleziono %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"


@@ 3000,15 2998,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."



@@ 3341,44 3339,44 @@ msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "snt"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"


@@ 3586,36 3584,36 @@ msgstr "parentesi fuori posto: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."


M po/ja.po => po/ja.po +24 -24
@@ 9,7 9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:40+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"


@@ 1766,11 1766,11 @@ msgstr "̤
msgid "You are on the first message."
msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ�å�������"

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "�����ϰ��־����ä���"

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "�����ϰ��ֲ�����ä���"



@@ 2282,7 2282,7 @@ msgstr "%s 
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "�᡼��ܥå��������ץ�����顼"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s �����?"


@@ 2975,15 2975,15 @@ msgstr "
msgid "You are on the first entry."
msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���ȥꡣ"

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "�����ѥ�����: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "�ս縡���ѥ�����: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "���Ĥ���ʤ��ä���"



@@ 3312,11 3312,11 @@ msgstr "%s 
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸? (y:����, n:���ʤ�, a:���٤���¸)"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "yna"



@@ 3324,32 3324,32 @@ msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��۲��Υե�����: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "�ե����뤬¸�ߤ��롣o:���, a:�ɲ�, c:���"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP �᡼��ܥå����ˤϥ�å���������¸�Ǥ��ʤ�"

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s �˥�å��������ɲ�?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s �ϥ᡼��ܥå����ǤϤʤ�!"


@@ 3555,36 3555,36 @@ msgstr "
msgid "empty pattern"
msgstr "�ѥ����󤬶�"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "���顼: ������ op %d (���Υ��顼����𤻤�)��"

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "�����ѥ�����򥳥�ѥ�����..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "��å������ѥ����󸡺��Τ���˥��ޥ�ɼ¹���..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "�ѥ�����˰��פ����å��������ʤ��ä���"

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "������..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "���ֲ��ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "���־�ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "���������Ǥ��줿��"


M po/ko.po => po/ko.po +24 -24
@@ 8,7 8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"


@@ 1806,11 1806,11 @@ msgstr "
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù��° �޼����Դϴ�."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "������ �ٽ� �˻�."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "�Ʒ����� �ٽ� �˻�."



@@ 2342,7 2342,7 @@ msgstr "%s 
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "������ ������ ����"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s�� ������?"


@@ 3069,15 3069,15 @@ msgstr "
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù��° �׸� ��ġ�ϰ� �ֽ��ϴ�."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "ã�ƺ���: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "�ݴ� �������� ã�ƺ���: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "� �� ����."



@@ 3417,45 3417,45 @@ msgstr "%s (%s) 
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"������ �ƴ϶� ���丮�Դϴ�, �� �Ʒ��� �����ұ��? [(y)��, (n)�ƴϿ�, (a)��"
"��]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "������ �ƴ϶� ���丮�Դϴ�, �� �Ʒ��� �����ұ��?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "���丮�ȿ� ������ ����:"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "������ ������, �����(o), ÷��(a), ���(c)?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP �����Կ� ������ ������ �� ����."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s�� ������ ÷���ұ��?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s�� �������� �ƴ�!"


@@ 3663,37 3663,37 @@ msgstr "
msgid "empty pattern"
msgstr "�� ����"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "����: �� �� ���� �۵� %d (���� ���� �ٶ�)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "�˻� ���� ������ ��..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "���õ� ���Ͽ� ���� ������..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "���ذ� ��ġ�ϴ� ������ ����."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "������..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "��ġ�ϴ� ����� �Ʒ��� ����"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "��ġ�ϴ� ����� ���� ����"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã�� ���� �ߴܵ�."


M po/lt.po => po/lt.po +24 -24
@@ 8,7 8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"


@@ 1838,11 1838,11 @@ msgstr "N
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu lai�ku."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paie�ka per�oko � vir��."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paie�ka per�oko � apa�i�."



@@ 2386,7 2386,7 @@ msgstr "Parenku %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida ra�ant � pa�to d��ut�!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"


@@ 3109,15 3109,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu 
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu �ra�u."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Ie�koti ko: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ie�koti ko: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."



@@ 3456,44 3456,44 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)�ra�yti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "upn"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu i�saugoti lai�ko � POP d��ut�."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti lai�kus prie %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n�ra pa�to d��ut�!"


@@ 3701,37 3701,37 @@ msgstr "tr
msgid "empty pattern"
msgstr "tu��ias pattern'as"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: ne�inoma operacija %d (prane�kite �i� klaid�)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paie�kos pattern'�..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komand� tinkantiems lai�kams..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie lai�kai netenkina kriterijaus."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "I�saugau..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paie�ka pasiek� apa�i� nieko neradusi"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paie�ka pasiek� vir�� nieko neradusi"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paie�ka pertraukta."


M po/nl.po => po/nl.po +24 -24
@@ 9,7 9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:27+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"


@@ 1770,11 1770,11 @@ msgstr "Alle berichten zijn gewist."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Dit is het eerste bericht."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."



@@ 2283,7 2283,7 @@ msgstr "%s wordt uitgekozen..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"


@@ 2990,15 2990,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."



@@ 3329,43 3329,43 @@ msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "jna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in map: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "ota"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen postvak!"


@@ 3571,36 3571,36 @@ msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d  (rapporteer deze fout)"

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Het zoeken is onderbroken."


M po/pl.po => po/pl.po +24 -24
@@ 9,7 9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawe� Dzieko�ski <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"


@@ 1788,11 1788,11 @@ msgstr "Brak odtworzonych list
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz�tku."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od ko�ca."



@@ 2315,7 2315,7 @@ msgstr "Wybieranie %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B��d otwarcia skrzynki"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzy� %s?"


@@ 3026,15 3026,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."



@@ 3367,43 3367,43 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: b
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisa� w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "tnw"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisa� w nim?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisa�, (d)o��czy� czy (a)nulowa�?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "nda"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo�na zapisa� listu w skrzynce POP."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisa� listy do %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk�!"


@@ 3611,36 3611,36 @@ msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b��d: nieznany op %d (zg�o� ten b��d)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwa�..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj�cych do wzorca listach..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "�aden z list�w nie spe�nia kryteri�w."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar�o do ko�ca bez znalezienia frazy"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar�o do pocz�tku bez znalezienia frazy"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."


M po/pt_BR.po => po/pt_BR.po +24 -24
@@ 3,7 3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"


@@ 1840,11 1840,11 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n
msgid "You are on the first message."
msgstr "Voc� est� na primeira mensagem."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao in�cio."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."



@@ 2395,7 2395,7 @@ msgstr "Selecionando %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"


@@ 3121,15 3121,15 @@ msgstr "Voc
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Voc� est� na primeira entrada."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de tr�s para frente por: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "N�o encontrado."



@@ 3469,45 3469,45 @@ msgstr "Conectando a %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo � um diret�rio, salvar l�?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo � um diret�rio, salvar l�?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diret�rio: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "sac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n�o � uma caixa de mensagens!"


@@ 3716,37 3716,37 @@ msgstr "par
msgid "empty pattern"
msgstr "padr�o vazio"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: opera��o %d desconhecida (relate este erro)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padr�o de busca..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o crit�rio"

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvando..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao in�cio sem encontrar um resultado"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."


M po/ru.po => po/ru.po +24 -24
@@ 12,7 12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:06+0300\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"


@@ 1777,11 1777,11 @@ msgstr "Нет восстановленных сообщений."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."



@@ 2291,7 2291,7 @@ msgstr "Выбирается %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"


@@ 3004,15 3004,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."



@@ 3340,43 3340,43 @@ msgstr "Ошибка туннеля при взаимодействии с %s: %
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "yna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Имя файла в каталоге: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Добавить сообщения к %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s не является почтовым ящиком!"


@@ 3582,36 3582,36 @@ msgstr "пропущена скобка: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "пустой образец"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Образец поиска компилируется..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Поиск прерван."


M po/sk.po => po/sk.po +24 -24
@@ 6,7 6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"


@@ 1836,11 1836,11 @@ msgstr "
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej spr�ve."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje z vrchu."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje zo spodu."



@@ 2390,7 2390,7 @@ msgstr "Vyber
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovan� do schr�nky!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori� %s?"


@@ 3114,15 3114,15 @@ msgstr "Ste na poslednej polo
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo�ke."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "H�ada�: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "H�ada� sp�tne: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Nen�jden�."



@@ 3460,45 3460,45 @@ msgstr "Prip
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "S�bor je adres�r, ulo�i� v �om?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "S�bor je adres�r, ulo�i� v �om?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "S�bor v adres�ri: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "S�bor existuje, (o)-prep�sa�, prid(a)� alebo (c)-zru�i�?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zap�sa� spr�vu do schr�nky"

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida� spr�vy do %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schr�nka!"


@@ 3707,37 3707,37 @@ msgstr "nesp
msgid "empty pattern"
msgstr "pr�zdny vzor"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: nezn�my operand %d (ozn�mte t�to chybu)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyh�ad�vac� vzor..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykon�vam pr�kaz na n�jden�ch spr�vach..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "�iadne spr�vy nesplnili krit�rium."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Uklad�m..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "H�adanie narazilo na spodok bez n�jdenia zhody"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "H�adanie narazilo na vrchol bez n�jdenia zhody"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "H�adanie bolo preru�en�."


M po/sv.po => po/sv.po +24 -24
@@ 4,7 4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"


@@ 1783,11 1783,11 @@ msgstr "Inga återställda meddelanden."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."



@@ 2306,7 2306,7 @@ msgstr "Väljer %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"


@@ 3020,15 3020,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."



@@ 3361,43 3361,43 @@ msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "jna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "öla"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"


@@ 3605,36 3605,36 @@ msgstr "missmatchande parentes: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökning avbruten."


M po/tr.po => po/tr.po +24 -24
@@ 7,7 7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"


@@ 1791,11 1791,11 @@ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."



@@ 2315,7 2315,7 @@ msgstr "%s seçiliyor..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"


@@ 3027,15 3027,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."



@@ 3370,44 3370,44 @@ msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "eht"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "sep"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"


@@ 3615,37 3615,37 @@ msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "boş tabir"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri derleniyor..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Kaydediliyor..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."


M po/uk.po => po/uk.po +24 -24
@@ 8,7 8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"


@@ 1760,11 1760,11 @@ msgstr "Немає відновлених листів."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Це перший лист."

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."



@@ 2267,7 2267,7 @@ msgstr "Вибір %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"


@@ 2973,15 2973,15 @@ msgstr "Це остання позиція."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Це перша позиція."

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."



@@ 3308,43 3308,43 @@ msgstr "Помилка тунелю у з'єднанні з сервером %s:
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "yna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Файл у каталозі: "

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Додати листи до %s?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s не є поштовою скринькою!"


@@ 3550,36 3550,36 @@ msgstr "невідповідна дужка: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "порожній шаблон"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)."

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Компіляція виразу пошуку..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено."

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Пошук перервано."


M po/zh_CN.po => po/zh_CN.po +24 -24
@@ 10,7 10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"


@@ 1780,11 1780,11 @@ msgstr "没有要反删除的信件。"
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已经在第一封信了。"

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜寻从开头重新开始。"

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"



@@ 2300,7 2300,7 @@ msgstr "正在选择 %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "打开信箱时出错"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"


@@ 3004,15 3004,15 @@ msgstr "您现在在最后一项。"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您现在在第一项。"

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "没有找到。"



@@ 3342,43 3342,43 @@ msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr "yna"

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "在目录下的文件:"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "oac"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s 末尾?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"


@@ 3586,36 3586,36 @@ msgstr "不匹配的圆括号:%s"
msgid "empty pattern"
msgstr "空模式"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "正在编译搜寻模式..."

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在对符合的信件执行命令..."

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "没有信件符合标准。"

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜寻已中断。"


M po/zh_TW.po => po/zh_TW.po +24 -24
@@ 6,7 6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"


@@ 1831,11 1831,11 @@ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"

#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"

#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"



@@ 2378,7 2378,7 @@ msgstr "正在選擇 %s …"
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"

#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"


@@ 3101,15 3101,15 @@ msgstr "您現在在最後一項。"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"

#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"

#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"



@@ 3448,44 3448,44 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"

#: muttlib.c:976
#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""

#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:995
#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"

#: muttlib.c:999
#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"

#: muttlib.c:1008
#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "123"

#: muttlib.c:1531
#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"

#: muttlib.c:1540
#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"

#: muttlib.c:1552
#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"


@@ 3694,37 3694,37 @@ msgstr "不對稱的括弧:%s"
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"

#: pattern.c:1226
#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"

#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"

#: pattern.c:1330
#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"

#: pattern.c:1399
#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"

#: pattern.c:1481
#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "儲存中…"

#: pattern.c:1494
#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"

#: pattern.c:1505
#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"

#: pattern.c:1537
#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"