~cypheon/elfelli

ref: 11666b8dda48ad78219d3d23476e31bbe006e368 elfelli/po/de.po -rw-r--r-- 3.3 KiB
11666b8d — Johann Rudloff A file to load can be passed as first command line argument. 14 years ago
                                                                                
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
# German translations for Elfelli
# German messages for Elfelli.
# Copyright (C) 2006 Johann Rudloff
# This file is distributed under the same license as the Elfelli package.
# Johann Rudloff <cypheon@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfelli 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-04 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Johann Rudloff <cypheon@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/Application.cpp:163 src/Application.cpp:368
msgid "Elfelli XML (*.elfelli)"
msgstr "Elfelli-XML (*.elfelli)"

#: src/Application.cpp:239
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n"
"der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation ver-\n"
"öffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren; entweder gemäß Version 2\n"
"der Lizenz, oder (nach Ihrem Ermessen) gemäß jeder späteren Version.\n"

#: src/Application.cpp:244
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n"
"die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"

#: src/Application.cpp:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  "
"USA\n"
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit\n"
"diesem Programm erhalten haben, Falls nicht, schreiben Sie an die\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA.\n"

#: src/Application.cpp:285
msgid "Export _PNG"
msgstr "_PNG exportieren"

#: src/Application.cpp:291
msgid "Export S_VG"
msgstr "S_VG exportieren"

#: src/Application.cpp:298
msgid "Negative body"
msgstr "Negativer Körper"

#: src/Application.cpp:305
msgid "Positive body"
msgstr "Positiver Körper"

#: src/Application.cpp:312
msgid "Negative plate"
msgstr "Negative Platte"

#: src/Application.cpp:319
msgid "Positive plate"
msgstr "Positive Platte"

#: src/Application.cpp:333
msgid "_Scene"
msgstr "_Szene"

#: src/Application.cpp:341
msgid "E_dit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: src/Application.cpp:348
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: src/Application.cpp:365
msgid "Export PNG"
msgstr "PNG exportieren"

#: src/Application.cpp:371
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: src/Application.cpp:374
msgid "Save scene"
msgstr "Szene speichern"

#: src/Application.cpp:382
msgid "Open scene"
msgstr "Szene öffnen"