# German translations for Elfelli # German messages for Elfelli. # Copyright (C) 2006 Johann Rudloff # This file is distributed under the same license as the Elfelli package. # Johann Rudloff , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfelli 01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-04 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 20:30+0100\n" "Last-Translator: Johann Rudloff \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/Application.cpp:171 src/Application.cpp:376 msgid "Elfelli XML (*.elfelli)" msgstr "Elfelli-XML (*.elfelli)" #: src/Application.cpp:247 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "at your option) any later version.\n" msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation ver-\n" "öffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren; entweder gemäß Version 2\n" "der Lizenz, oder (nach Ihrem Ermessen) gemäß jeder späteren Version.\n" #: src/Application.cpp:252 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne\n" "die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n" "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" #: src/Application.cpp:257 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA\n" msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit\n" "diesem Programm erhalten haben, Falls nicht, schreiben Sie an die\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA.\n" #: src/Application.cpp:293 msgid "Export _PNG" msgstr "_PNG exportieren" #: src/Application.cpp:299 msgid "Export S_VG" msgstr "S_VG exportieren" #: src/Application.cpp:306 msgid "Negative body" msgstr "Negativer Körper" #: src/Application.cpp:313 msgid "Positive body" msgstr "Positiver Körper" #: src/Application.cpp:320 msgid "Negative plate" msgstr "Negative Platte" #: src/Application.cpp:327 msgid "Positive plate" msgstr "Positive Platte" #: src/Application.cpp:341 msgid "_Scene" msgstr "_Szene" #: src/Application.cpp:349 msgid "E_dit" msgstr "_Bearbeiten" #: src/Application.cpp:350 msgid "Remove all objects" msgstr "Alle Objekte entfernen" #: src/Application.cpp:351 msgid "Add new negative body" msgstr "Neuen negativen Körper hinzufügen" #: src/Application.cpp:352 msgid "Add new positive body" msgstr "Neuen positiven Körper hinzufügen" #: src/Application.cpp:353 msgid "Add new negative plate" msgstr "Neue negative Platte hinzufügen" #: src/Application.cpp:354 msgid "Add new positive plate" msgstr "Neue positive Platte hinzufügen" #: src/Application.cpp:356 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/Application.cpp:373 msgid "Export PNG" msgstr "PNG exportieren" #: src/Application.cpp:379 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: src/Application.cpp:382 msgid "Save scene" msgstr "Szene speichern" #: src/Application.cpp:390 msgid "Open scene" msgstr "Szene öffnen"